1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,010 --> 00:00:04,300 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,355 --> 00:00:07,166 Make your choice. 4 00:00:07,506 --> 00:00:09,344 Is it Geosung or is it your son? 5 00:00:14,627 --> 00:00:16,727 Is it Geosung or is it Kim Tak Gu?! 6 00:00:34,845 --> 00:00:36,683 Yes, Cheongsan Factory. 7 00:00:39,030 --> 00:00:41,439 Oh... President. 8 00:00:43,475 --> 00:00:44,262 Excuse me? 9 00:00:44,911 --> 00:00:46,007 The President Pro Tem? 10 00:00:50,671 --> 00:00:54,958 Yes, he's still at the factory... 11 00:00:57,955 --> 00:00:59,221 All right, I understand. 12 00:01:05,852 --> 00:01:08,354 Then, I suppose all that's left is your decision. 13 00:01:09,991 --> 00:01:11,921 Which will you choose? 14 00:01:13,218 --> 00:01:15,082 The Public Prosecutors Office 15 00:01:15,202 --> 00:01:18,604 or the airport? 16 00:01:18,724 --> 00:01:19,608 What? 17 00:01:20,750 --> 00:01:23,391 Il Jung, how could you do something like this to me?! 18 00:01:23,511 --> 00:01:28,649 After how many years of my life I dedicated to you! How could you?! 19 00:01:29,205 --> 00:01:35,334 Because of that, I tolerated so much and ultimately let it get this far. 20 00:01:35,454 --> 00:01:43,293 Because I couldn't do to my longtime friend what I should have done long ago. 21 00:01:43,413 --> 00:01:46,726 Because of that, Mother passed away as she did. 22 00:01:46,846 --> 00:01:52,172 And Tak Gu and Ma Jun had to go through all they did. 23 00:01:54,520 --> 00:01:55,879 Tell me. 24 00:01:57,770 --> 00:02:00,195 Which will you choose? 25 00:02:15,305 --> 00:02:16,849 You should go now. 26 00:02:29,476 --> 00:02:30,464 President Pro Tem. 27 00:02:32,518 --> 00:02:33,584 President Pro Tem. 28 00:02:38,479 --> 00:02:39,437 President Pro Tem. 29 00:02:40,325 --> 00:02:41,762 Are you in here? 30 00:02:42,611 --> 00:02:43,800 President Pro Tem? 31 00:03:01,524 --> 00:03:03,207 Thank you for all your trouble. 32 00:03:03,327 --> 00:03:08,227 No, President, rather, thank you for getting my little sister treatment. 33 00:03:11,153 --> 00:03:12,960 But, I meant to ask... 34 00:03:14,010 --> 00:03:18,147 Were you never able to find the ledger? 35 00:03:18,471 --> 00:03:20,834 When I opened that safe, 36 00:03:20,954 --> 00:03:22,780 there was nothing in it. 37 00:03:23,800 --> 00:03:24,510 Really? 38 00:03:24,875 --> 00:03:26,157 I see. 39 00:04:33,463 --> 00:04:36,011 I'm sorry, but can you turn this car around? 40 00:04:36,861 --> 00:04:40,066 I left something at the office. 41 00:04:40,186 --> 00:04:42,475 I'm sorry but we can't do that. 42 00:04:43,108 --> 00:04:47,448 You know I can't return after tonight. 43 00:04:47,568 --> 00:04:49,965 They are items that are extremely important to me. 44 00:04:50,085 --> 00:04:51,308 I'm asking you a favor. 45 00:04:54,907 --> 00:04:55,602 Hey. 46 00:05:11,737 --> 00:05:12,402 Hello? 47 00:05:13,205 --> 00:05:16,046 President, this is Cha Jun Hyeon from the secretary's office. 48 00:05:17,969 --> 00:05:20,023 This is Development Team Manager, Gu Ma Jun. 49 00:05:20,350 --> 00:05:22,527 Ah, Team Manager Gu. 50 00:05:22,647 --> 00:05:23,408 I'm sorry. 51 00:05:23,528 --> 00:05:26,388 Can you put the president on the line? 52 00:05:26,508 --> 00:05:28,612 Why are you looking for him here? 53 00:05:29,539 --> 00:05:33,883 I thought he was calling from there just a little while ago. 54 00:05:34,003 --> 00:05:35,643 He's not there? 55 00:05:38,686 --> 00:05:39,751 No, he's not. 56 00:05:40,561 --> 00:05:41,797 But, what's the issue? 57 00:05:41,917 --> 00:05:45,272 Ah, well the president was looking for President Pro Tem. 58 00:05:45,750 --> 00:05:50,399 I thought he was here at the factory, but I can't seem to find him. 59 00:05:50,662 --> 00:05:55,714 He left his suit jacket here and vanished. 60 00:05:56,254 --> 00:05:57,613 But, well... 61 00:06:29,650 --> 00:06:30,500 Get out. 62 00:07:09,617 --> 00:07:11,099 Team Manager Gu. 63 00:07:13,048 --> 00:07:15,705 According to our security guard at the factory, 64 00:07:15,825 --> 00:07:19,272 Secretary Nam from our office came and asked to see President Pro Tem. 65 00:07:24,758 --> 00:07:27,785 What are you doing here at this late hour? 66 00:07:27,905 --> 00:07:32,387 And you? What are you doing here at this late hour? 67 00:07:32,507 --> 00:07:33,778 Are you working late? 68 00:07:33,898 --> 00:07:36,264 Ah, ah yes. 69 00:07:36,959 --> 00:07:38,010 Well... 70 00:07:38,130 --> 00:07:41,871 So, where is Kim Tak Gu right now? 71 00:07:43,415 --> 00:07:45,484 The President Pro Tem? 72 00:07:48,125 --> 00:07:49,577 I... I'm not sure. 73 00:07:49,697 --> 00:07:54,884 It would be a good idea to tell me exactly what's going on right now. 74 00:07:57,942 --> 00:07:59,131 Now! 75 00:08:00,575 --> 00:08:01,548 Team Manager... 76 00:08:01,668 --> 00:08:03,401 What is going on?! 77 00:08:49,236 --> 00:08:52,279 From here on, I'll take care of it alone. 78 00:09:11,649 --> 00:09:17,065 So ultimately, you and I have come to this. 79 00:09:17,713 --> 00:09:19,613 What's going on, Manager Han? 80 00:09:19,733 --> 00:09:23,675 What's the reason you brought me here in the night with a lie like that? 81 00:09:24,118 --> 00:09:28,442 I shouldn't have let mother and son off so easily all those years ago. 82 00:09:32,025 --> 00:09:36,594 And that other time too, I shouldn't have hesitated. 83 00:09:37,768 --> 00:09:43,292 Kim Tak Gu, if I had known what an obstacle you'd be in my life, 84 00:09:43,412 --> 00:09:46,165 I wouldn't have been so hesitant. 85 00:09:46,891 --> 00:09:48,003 Manager Han. 86 00:09:48,123 --> 00:09:50,474 If I hesitate again now, 87 00:09:51,092 --> 00:09:53,652 I'm sure I'll regret it even more later. 88 00:09:53,772 --> 00:09:54,378 Right? 89 00:09:54,498 --> 00:09:55,707 Come to your senses. 90 00:09:55,827 --> 00:09:57,143 What are you saying... 91 00:09:58,564 --> 00:10:02,672 I'm saying we're going to be travel companions to Hell! 92 00:10:04,182 --> 00:10:04,986 Manager Han! 93 00:10:18,617 --> 00:10:20,640 All of this is your fault. 94 00:10:20,760 --> 00:10:22,646 So don't blame me. 95 00:10:22,766 --> 00:10:25,380 All of this is your fault! 96 00:10:25,500 --> 00:10:27,943 Please let go, Manager! 97 00:10:28,063 --> 00:10:30,866 You have to die for our Ma Jun to live! 98 00:10:30,986 --> 00:10:32,719 Understand?! 99 00:10:41,995 --> 00:10:42,952 What's happened? 100 00:10:43,072 --> 00:10:44,172 Where's Han Seung Jae? 101 00:10:44,292 --> 00:10:45,439 He's on the roof. 102 00:10:45,559 --> 00:10:47,060 He went to the roof. 103 00:10:49,284 --> 00:10:51,168 Call the police. 104 00:11:17,183 --> 00:11:18,279 Punk! 105 00:11:42,886 --> 00:11:44,353 We came on a report of an emergency. 106 00:11:44,473 --> 00:11:46,531 Who called you? 107 00:11:46,793 --> 00:11:48,106 I called them. 108 00:12:05,872 --> 00:12:08,096 It's time to stop it now, Manager Han. 109 00:12:08,216 --> 00:12:10,509 Please, let's just stop this! 110 00:12:10,629 --> 00:12:15,266 Why do you think someone has to suffer to resolve anything?! 111 00:12:15,386 --> 00:12:18,710 Ma Jun and I, and everyone can all be fine! 112 00:12:18,830 --> 00:12:21,072 We can all be happy! 113 00:12:21,192 --> 00:12:23,728 Why do you keep forcing the situation this way?! 114 00:12:23,848 --> 00:12:25,968 Why, why?!! 115 00:12:26,307 --> 00:12:29,164 The world in your dreams 116 00:12:29,284 --> 00:12:31,713 doesn't exist in the adult world, Tak Gu. 117 00:12:31,833 --> 00:12:35,713 In this world, there are only winners and losers. 118 00:12:36,841 --> 00:12:40,207 If you win, Ma Jun drops out. 119 00:12:40,327 --> 00:12:45,128 If you exist, then Ma Jun can only ever be second. 120 00:12:45,792 --> 00:12:50,873 There can be no "and they lived happily ever after". 121 00:12:50,993 --> 00:12:52,572 Manager Han! 122 00:12:52,828 --> 00:12:56,226 When someone gains, someone else loses. 123 00:12:56,346 --> 00:12:59,840 When someone has favor, someone else gets pushed out. 124 00:13:00,118 --> 00:13:01,971 So, if you don't win, 125 00:13:02,091 --> 00:13:04,151 this world means nothing. 126 00:13:04,271 --> 00:13:05,788 Manager Han!! 127 00:13:06,282 --> 00:13:09,062 Ma Jun is not going to live like me, 128 00:13:09,182 --> 00:13:10,854 forever as a shadow. 129 00:13:12,136 --> 00:13:14,391 He's not going to live like that. 130 00:13:14,842 --> 00:13:18,024 Even if I have to die for Ma Jun, 131 00:13:18,144 --> 00:13:22,193 I'm going to open up the road for him! 132 00:13:22,313 --> 00:13:26,224 And I'm not going to let him live like that! 133 00:13:39,503 --> 00:13:40,507 Tak Gu... 134 00:13:43,164 --> 00:13:44,554 Tak Gu! 135 00:13:59,488 --> 00:14:00,461 Tak Gu... 136 00:14:02,701 --> 00:14:04,909 Tak Gu! 137 00:14:11,261 --> 00:14:12,188 Tak Gu! 138 00:14:12,308 --> 00:14:13,532 Jin Gu hyungnim. 139 00:14:17,006 --> 00:14:18,925 Grab my hand. 140 00:14:19,666 --> 00:14:21,767 Have you forgotten what I said? 141 00:14:21,887 --> 00:14:24,238 I told you I'd never let you get hurt again! 142 00:14:24,358 --> 00:14:26,184 Hurry, grab my hand, Tak Gu! 143 00:14:30,186 --> 00:14:31,437 Please. 144 00:14:31,947 --> 00:14:33,630 Trust me and take my hand. 145 00:14:49,615 --> 00:14:53,167 I really, I really thought I was going to die. 146 00:14:53,553 --> 00:14:54,742 It's okay now. 147 00:16:22,975 --> 00:16:24,473 Are you all right? 148 00:16:27,006 --> 00:16:29,184 Yeah, I'm all right. 149 00:16:31,639 --> 00:16:32,844 That's a relief. 150 00:16:33,554 --> 00:16:34,867 If you're all right, it's fine. 151 00:17:30,647 --> 00:17:32,423 What do you mean? 152 00:17:33,419 --> 00:17:35,025 Manager Han was arrested? 153 00:17:54,864 --> 00:17:56,038 Honey. 154 00:17:57,289 --> 00:17:59,961 Where did you go at this late hour? 155 00:18:00,846 --> 00:18:03,765 From today on, I will use Mother's room. 156 00:18:07,178 --> 00:18:08,460 Honey. 157 00:18:10,066 --> 00:18:12,308 Please talk to me. Yes? 158 00:18:13,558 --> 00:18:16,076 If you want leave this house, 159 00:18:16,196 --> 00:18:18,084 I won't try to hold you back. 160 00:18:19,226 --> 00:18:21,808 If you want to stay in this house, 161 00:18:21,928 --> 00:18:23,569 I won't object. 162 00:18:24,511 --> 00:18:26,040 But that's it. 163 00:18:27,028 --> 00:18:32,295 What I'm saying is don't ask for anything else from me. 164 00:18:32,752 --> 00:18:36,752 Ma Jun is your son. 165 00:18:39,270 --> 00:18:41,555 You have to believe me. 166 00:18:46,341 --> 00:18:50,233 You really are a person to pity. 167 00:19:18,003 --> 00:19:19,640 Don't worry, Mother. 168 00:19:20,057 --> 00:19:22,003 I'll pretend I didn't see a thing. 169 00:19:48,234 --> 00:19:52,049 Mother, I think this is it for me. 170 00:19:54,474 --> 00:19:58,787 I think I'll leave it all up to the children now. 171 00:20:00,362 --> 00:20:06,709 I believe they'll accomplish much more than I have. 172 00:20:26,869 --> 00:20:27,734 Mi Sun. 173 00:20:28,350 --> 00:20:30,157 - Jin Gu hyungnim! - Jin Gu! 174 00:20:31,037 --> 00:20:32,442 Jin Gu, it's good to have you back. 175 00:20:32,562 --> 00:20:35,130 We heard about what happened. Good job. 176 00:20:35,250 --> 00:20:38,030 You really did an incredible thing. 177 00:20:42,987 --> 00:20:44,207 I'm sorry. 178 00:20:45,458 --> 00:20:46,648 It's all right. 179 00:20:47,276 --> 00:20:49,113 Please, raise your head. 180 00:20:49,233 --> 00:20:50,303 I'm sorry. 181 00:20:51,569 --> 00:20:57,206 I truly can't bring myself to raise my head. 182 00:20:58,682 --> 00:21:01,848 I heard all about your situation from Tak Gu. 183 00:21:03,115 --> 00:21:08,165 In my life, I've realized there are times when a person can be ruthlessly determined. 184 00:21:08,971 --> 00:21:13,635 It's all in the past now, so hold your head up. 185 00:21:13,975 --> 00:21:17,311 Yes, Jin Gu hyungnim, raise your head now. 186 00:21:25,063 --> 00:21:28,754 Ah, and shortly, the business suspension on Pal Bong Bakery will be lifted. 187 00:21:28,874 --> 00:21:29,959 What? 188 00:21:30,283 --> 00:21:31,905 Is that true, Tak Gu? 189 00:21:32,025 --> 00:21:33,449 Is that really possible? 190 00:21:33,569 --> 00:21:35,871 Yeah, the investigation has to continue a little longer, 191 00:21:36,119 --> 00:21:38,651 but, one of Manager Han's men confessed 192 00:21:38,771 --> 00:21:40,551 their involvement with the metal flakes in the break. 193 00:21:40,671 --> 00:21:43,470 You'll probably be back in business by next week. 194 00:21:43,933 --> 00:21:45,524 - Eh? - That's so great. 195 00:21:45,644 --> 00:21:48,004 Oh my! Thanks, Tak Gu! 196 00:21:48,124 --> 00:21:54,147 You've repaired our reputation, oh my! I'm so proud, oh my! 197 00:21:54,399 --> 00:21:57,781 Oh my, our little Pal Bong Bakery good luck charm. 198 00:22:00,247 --> 00:22:05,696 Like this, one by one, things started to return back to their original place. 199 00:22:31,501 --> 00:22:34,420 What brings you here? 200 00:22:36,411 --> 00:22:41,214 I just felt I should at least say a last farewell, 201 00:22:43,036 --> 00:22:44,225 Ahjussi. 202 00:22:45,876 --> 00:22:46,725 Right. 203 00:22:49,814 --> 00:22:52,795 The double bookkeeping ledger that was handed over to the police... 204 00:22:52,915 --> 00:22:54,332 I know. 205 00:22:55,367 --> 00:22:57,050 You don't have to say it. 206 00:23:00,201 --> 00:23:02,440 I don't blame you, Ma Jun. 207 00:23:03,642 --> 00:23:05,510 Don't worry. 208 00:23:11,070 --> 00:23:12,954 Even just once, 209 00:23:16,431 --> 00:23:22,469 if you had shown me something in you I could respect, 210 00:23:23,643 --> 00:23:25,064 it would have been better. 211 00:23:27,811 --> 00:23:29,433 If that were the case, 212 00:23:30,730 --> 00:23:32,938 with even that one memory, 213 00:23:35,439 --> 00:23:37,786 life for me would have been a little easier. 214 00:23:44,180 --> 00:23:47,076 And forgiving you... 215 00:23:49,609 --> 00:23:52,111 would have been so much easier. 216 00:23:59,650 --> 00:24:05,241 With me there witnessing everything, 217 00:24:09,176 --> 00:24:11,508 you could have lived your life a little better. 218 00:24:22,402 --> 00:24:24,487 This is the last time 219 00:24:25,831 --> 00:24:28,302 that you'll be seeing me, Ahjussi. 220 00:24:34,943 --> 00:24:36,178 Goodbye. 221 00:25:54,597 --> 00:25:55,558 Oh, that's too funny. 222 00:25:55,678 --> 00:25:57,655 Madam Lee, you're really amusing. 223 00:26:00,976 --> 00:26:04,605 Such... inconsiderate and manner less things. 224 00:26:05,584 --> 00:26:08,580 The president is lying there sick. 225 00:26:08,858 --> 00:26:13,630 How dare you crawl in here, laugh so loudly and create such a racket?! 226 00:26:21,541 --> 00:26:23,209 Mother, you've come up. 227 00:26:25,386 --> 00:26:30,375 I was just about to show the ladies my lovely bracelet, Mother. 228 00:26:32,707 --> 00:26:37,774 You're really determined to stir everything up. 229 00:26:39,612 --> 00:26:41,851 It seems you've had quite a bit to drink early in the day. 230 00:26:41,971 --> 00:26:44,399 Is there something that's bothering you? 231 00:26:44,981 --> 00:26:50,741 Are you perhaps upset over what happened to Manager Han, Mother? 232 00:26:50,861 --> 00:26:52,949 You little wench! 233 00:26:55,930 --> 00:26:59,899 You think you can treat me with such contempt? 234 00:27:00,532 --> 00:27:02,831 At thing like you dare to do this to me?! 235 00:27:02,951 --> 00:27:05,843 Yes, a thing like me dares to. Which is why I told you 236 00:27:07,542 --> 00:27:09,673 that this is just the beginning. 237 00:27:09,793 --> 00:27:10,909 Sister-in-law! 238 00:27:11,171 --> 00:27:14,166 What in the world are you doing after inviting these people?! 239 00:27:14,286 --> 00:27:16,078 Please leave us for today. 240 00:27:16,198 --> 00:27:17,298 Please. 241 00:27:17,576 --> 00:27:18,765 Goodbye. 242 00:27:36,190 --> 00:27:39,202 Yu Kyung, what in the world are you doing? 243 00:27:40,021 --> 00:27:42,461 You told me to look for what it is I wanted. 244 00:27:45,026 --> 00:27:46,231 That's what you told me to do. 245 00:27:46,351 --> 00:27:47,513 Yu Kyung! 246 00:27:48,671 --> 00:27:52,130 It was your family that provoked me when I had done nothing. 247 00:27:53,057 --> 00:27:56,548 Holding the empty shell of a name, Geosung, over my head. 248 00:27:57,166 --> 00:27:59,314 You were the ones who looked down on me, 249 00:27:59,315 --> 00:28:01,567 treated me with disdain, and set out to hurt me! 250 00:28:01,687 --> 00:28:02,956 So, are you saying 251 00:28:02,957 --> 00:28:07,662 you're going to use my son as a springboard to get your revenge?! 252 00:28:07,782 --> 00:28:10,195 You think I'll just sit and take it? 253 00:28:11,995 --> 00:28:15,795 You've already lost the president's acceptance as his wife. 254 00:28:16,351 --> 00:28:19,980 And your Manager Han is no longer beside you to protect you. 255 00:28:20,551 --> 00:28:23,882 So, with what power are you threatening me? 256 00:28:26,044 --> 00:28:29,087 You have nothing left. 257 00:28:29,504 --> 00:28:33,241 You, you good-for-nothing... 258 00:28:33,361 --> 00:28:35,575 Mom, don't. Stop it. 259 00:28:35,695 --> 00:28:39,266 Yu Kyung, why don't you stop too? Huh? 260 00:28:39,386 --> 00:28:41,335 Don't you think you're being a little too harsh? 261 00:28:41,455 --> 00:28:45,113 Sure. Why not stop for today? 262 00:28:53,267 --> 00:28:54,302 Shin Yu Kyung. 263 00:29:32,858 --> 00:29:33,785 Ma Jun. 264 00:29:35,370 --> 00:29:36,621 Have you seen Shin Yu Kyung? 265 00:29:36,741 --> 00:29:40,188 No, I've been with the president up to now. 266 00:29:40,436 --> 00:29:42,351 Why, is something wrong? 267 00:29:43,076 --> 00:29:45,177 No. Nothing for you to be concerned about. 268 00:29:49,578 --> 00:29:51,199 I don't need any of you! 269 00:29:52,620 --> 00:29:54,906 Mom, please get up. 270 00:29:55,026 --> 00:29:57,993 Why don't you go downstairs and lie down? 271 00:29:58,113 --> 00:29:58,966 Get up. 272 00:29:59,086 --> 00:30:00,155 Let go. 273 00:30:00,275 --> 00:30:02,395 I don't need you, I don't need any of you! 274 00:30:02,515 --> 00:30:03,955 Mom... 275 00:30:04,217 --> 00:30:08,181 Raise a kid like that and he betrays me like that! 276 00:30:08,301 --> 00:30:10,884 Let go. I don't need any of it! 277 00:30:21,953 --> 00:30:23,281 Get on my back. 278 00:30:31,573 --> 00:30:33,766 Move out of the way. 279 00:30:34,152 --> 00:30:37,195 Where are you shoving your wretched back? 280 00:30:37,315 --> 00:30:43,882 Wretched or whatever, right now, my back is all you have to lean on. 281 00:30:45,260 --> 00:30:47,113 So, just lean on me. 282 00:31:09,526 --> 00:31:12,044 Rest, Madam. 283 00:31:15,750 --> 00:31:17,743 I'll be going, Noonims. 284 00:31:19,990 --> 00:31:22,508 Have dinner before you go, Tak Gu. 285 00:31:23,836 --> 00:31:27,172 Will you? You're not often here on Sunday. 286 00:31:30,092 --> 00:31:32,841 No, thank you, I will next time. 287 00:31:34,277 --> 00:31:37,289 Tonight, I'm going home and eating with my mother. 288 00:31:38,339 --> 00:31:39,173 Then... 289 00:31:59,143 --> 00:32:01,012 Rotten kid. 290 00:32:10,233 --> 00:32:13,602 Ahjummoni. It's Mi Sun. 291 00:32:13,722 --> 00:32:15,656 Oh, come in. 292 00:32:35,388 --> 00:32:37,952 I thought you might want a snack so I brought this. 293 00:32:38,072 --> 00:32:39,342 It's camembert cake. 294 00:32:39,462 --> 00:32:41,859 You made it yourself? 295 00:32:41,979 --> 00:32:44,461 Yes, go ahead and try some. 296 00:33:06,617 --> 00:33:08,609 It's very good. 297 00:33:08,729 --> 00:33:12,239 It's not too sweet, and it's smooth. 298 00:33:13,113 --> 00:33:14,611 Thank you. 299 00:33:16,403 --> 00:33:21,076 But, do you have some problems with your eyesight? 300 00:33:22,188 --> 00:33:26,127 As you get older, occasionally, it's hard to get your eyes focused. 301 00:33:27,470 --> 00:33:31,731 Don't say anything to Tak Gu. 302 00:33:32,101 --> 00:33:35,206 If he knows, he'll just worry for nothing. 303 00:33:37,012 --> 00:33:41,631 If you're not well, you should really tell Tak Gu. 304 00:33:41,751 --> 00:33:43,824 If he learns about it later, 305 00:33:44,086 --> 00:33:46,959 Tak Gu may be feel even worse. 306 00:33:49,625 --> 00:33:55,694 I'm very grateful for how thoughtful you are of Tak Gu. 307 00:33:55,814 --> 00:33:57,177 Excuse me? 308 00:33:58,703 --> 00:34:00,185 Yes, well... 309 00:34:02,796 --> 00:34:06,703 Could it be that you like Tak Gu? 310 00:34:06,823 --> 00:34:10,442 Oh! No! Me? No. 311 00:34:15,276 --> 00:34:18,210 Does it show that much? 312 00:34:18,888 --> 00:34:21,483 Every time you speak, you're showing concern for Tak Gu. 313 00:34:21,603 --> 00:34:23,722 It would be strange for someone not to catch on. 314 00:34:23,842 --> 00:34:25,319 Really? 315 00:34:25,439 --> 00:34:28,186 But why can't he see that? 316 00:34:28,306 --> 00:34:31,754 I even told him to his face that I like him. 317 00:34:31,874 --> 00:34:36,070 But that thick-headed Tak Gu didn't get it at all. 318 00:34:36,456 --> 00:34:39,915 Eh? She likes him? Tak Gu? 319 00:34:42,371 --> 00:34:45,535 You know that men are naturally a little slower. 320 00:34:45,655 --> 00:34:49,628 Ah... Really, are men slower? 321 00:34:53,457 --> 00:34:56,948 You're at such a truly wonderful stage in life. 322 00:35:00,639 --> 00:35:02,523 What are you talking about? 323 00:35:02,643 --> 00:35:04,745 Our Mi Sun likes Tak Gu? 324 00:35:04,865 --> 00:35:06,799 It's true. It's true. 325 00:35:06,919 --> 00:35:09,378 I think she's already confessed and everything. 326 00:35:09,498 --> 00:35:11,601 Oh my! That completely eager fool! 327 00:35:11,721 --> 00:35:14,844 Oh my! What good comes from a girl confessing first? 328 00:35:14,964 --> 00:35:15,848 Oh my! 329 00:35:15,968 --> 00:35:16,960 And what did Tak Gu say? 330 00:35:17,080 --> 00:35:18,721 He totally didn't get it. 331 00:35:18,841 --> 00:35:23,045 She seemed totally frustrated that Tak Gu was so thick-headed. 332 00:35:23,446 --> 00:35:25,299 This is what I think. 333 00:35:25,419 --> 00:35:29,006 If people fight, you stop them, and if people love, you encourage it. 334 00:35:29,126 --> 00:35:32,387 If Tak Gu and our Mi Sun get married, 335 00:35:32,507 --> 00:35:36,048 the future of our Pal Bong Bakery will be a smooth ride 336 00:35:36,168 --> 00:35:38,441 and as expansive as the highway. 337 00:35:38,982 --> 00:35:41,669 Or not. Can't a guy talk? 338 00:35:42,071 --> 00:35:43,569 I'm back! 339 00:35:44,804 --> 00:35:45,901 You've come, Tak Gu? 340 00:35:46,021 --> 00:35:48,835 I bought pork belly today! 341 00:35:48,955 --> 00:35:51,548 I thought we might have a little grilling party since it's been a while. 342 00:35:51,668 --> 00:35:53,308 Pork belly? 343 00:35:53,428 --> 00:35:56,814 We bought lettuce wrap and beer as well. 344 00:35:56,934 --> 00:35:58,853 Can you let me join in too? 345 00:36:00,245 --> 00:36:02,098 - Cheers! - Cheers! 346 00:36:07,009 --> 00:36:13,255 After drinking soju all the time, this beer sure goes down easily. 347 00:36:13,375 --> 00:36:16,035 Pour me another one, Tak Gu, will you? 348 00:36:16,436 --> 00:36:18,320 I mean, President Pro Tem Kim. 349 00:36:18,440 --> 00:36:20,048 Yes, Sir. 350 00:36:21,361 --> 00:36:22,951 President Pro Tem Kim, 351 00:36:23,229 --> 00:36:28,048 you've pretty much got your foundations laid now. 352 00:36:28,168 --> 00:36:32,962 Shouldn't you start thinking about marriage and things? 353 00:36:33,302 --> 00:36:36,852 If you're leading a company like Geosung Foods, 354 00:36:36,972 --> 00:36:40,065 you can have a nice marriage offer with a good household, right? 355 00:36:40,185 --> 00:36:43,565 Have you had any offers like that? 356 00:36:48,831 --> 00:36:50,762 No, I haven't had anything like that. 357 00:36:50,882 --> 00:36:51,812 You haven't? 358 00:36:55,240 --> 00:36:57,634 It's unclaimed territory, then. 359 00:36:57,754 --> 00:37:03,783 Well then, I suppose it's just a matter of getting there first and planting a flag. 360 00:37:08,405 --> 00:37:10,258 Are you all right, Mi Sun? Drink this. 361 00:37:13,594 --> 00:37:18,335 Usually, one's mate isn't really far away, Tak Gu. 362 00:37:18,455 --> 00:37:19,015 Excuse me? 363 00:37:19,135 --> 00:37:21,994 Find her close by. Close by. 364 00:37:22,114 --> 00:37:25,206 One's life partner is, by nature, just not too far away. 365 00:37:25,326 --> 00:37:27,621 - Isn't that so, In Mok? - Oh geez. 366 00:37:27,741 --> 00:37:29,536 Then, perhaps... 367 00:37:31,167 --> 00:37:33,993 What do you think about looking within the company, President Pro Tem? 368 00:37:34,472 --> 00:37:40,449 After all, our President Pro Tem Kim is extremely popular at the office. 369 00:37:40,569 --> 00:37:44,030 Tak Gu is that popular with the women? 370 00:37:44,150 --> 00:37:44,972 Yes! 371 00:37:45,740 --> 00:37:46,960 Look here. 372 00:37:47,080 --> 00:37:50,157 Secretary Cha, enough with the chattering and have some meat. 373 00:37:50,277 --> 00:37:53,339 Oh my, no thanks. I've eaten a lot. I'm quite full. 374 00:37:53,459 --> 00:37:55,501 Then just get grilling. 375 00:37:56,379 --> 00:37:57,723 Now, now then. 376 00:37:57,843 --> 00:38:01,399 Let's drink a toast to the health of Tak Gu and his mother. 377 00:38:02,125 --> 00:38:04,549 - Now, now, now, then, Cheers! - Cheers. 378 00:38:07,405 --> 00:38:08,826 Cheers! 379 00:38:21,881 --> 00:38:22,897 What the heck? 380 00:38:23,017 --> 00:38:26,990 Is he really going to fall for some pretty woman at the office and marry her? 381 00:38:28,241 --> 00:38:30,202 Bad Kim Tak Gu! 382 00:38:32,565 --> 00:38:33,384 What?! 383 00:38:33,504 --> 00:38:35,067 Bad Kim Tak Gu? 384 00:38:44,614 --> 00:38:45,325 You! 385 00:38:46,205 --> 00:38:48,846 Did you just call me bad Kim Tak Gu? 386 00:38:49,572 --> 00:38:50,437 Me? 387 00:38:50,761 --> 00:38:51,935 No! 388 00:38:53,155 --> 00:38:55,410 I said "busy" Kim Tak Gu. 389 00:38:59,178 --> 00:39:01,199 But, why did you come out? What about dinner? 390 00:39:01,319 --> 00:39:03,145 Did you finish already? 391 00:39:04,056 --> 00:39:05,786 No, just because, well... 392 00:39:06,574 --> 00:39:09,184 What about you? Why'd you come out instead of eating? 393 00:39:09,885 --> 00:39:11,553 I came out "just because" as well. 394 00:39:14,534 --> 00:39:16,882 The night air is already chilly. 395 00:39:17,002 --> 00:39:18,812 It must really be fall. 396 00:39:29,999 --> 00:39:31,740 Why is your hand so cold? 397 00:39:33,223 --> 00:39:35,045 My hands are naturally cold. 398 00:39:42,652 --> 00:39:44,026 You see, Mi Sun, 399 00:39:47,270 --> 00:39:48,999 I'm kind of old-fashioned. 400 00:39:51,944 --> 00:39:54,802 It wasn't that I was intentionally pretending to be unaware. 401 00:39:56,346 --> 00:40:00,205 Having two people in my heart 402 00:40:00,325 --> 00:40:02,182 was just something I wasn't capable of. 403 00:40:05,786 --> 00:40:07,870 A heart, you know, 404 00:40:09,245 --> 00:40:12,813 isn't like a switch you can turn off and on. 405 00:40:13,662 --> 00:40:17,137 You can't just close it and open it so easily. 406 00:40:19,919 --> 00:40:21,309 So... 407 00:40:22,792 --> 00:40:23,842 Tak Gu. 408 00:40:26,806 --> 00:40:31,887 Still, I have more days ahead of me than behind me. 409 00:40:33,956 --> 00:40:39,115 And the days ahead of me will be filled with so many more memories with you. 410 00:40:40,242 --> 00:40:41,416 Hmm? 411 00:40:44,894 --> 00:40:46,176 Are you... 412 00:40:46,794 --> 00:40:48,199 Was that a... 413 00:40:50,701 --> 00:40:53,188 Were you just admitting your feelings for me? 414 00:40:54,297 --> 00:40:55,147 Well, 415 00:40:56,135 --> 00:40:57,772 I was going to try. 416 00:40:58,158 --> 00:40:59,579 Did it show? 417 00:41:00,892 --> 00:41:01,664 Yeah. 418 00:41:02,622 --> 00:41:03,934 A lot. 419 00:42:00,518 --> 00:42:02,047 Who do we have here? 420 00:42:02,866 --> 00:42:05,491 Mr. Gu Ma Jun, my husband? 421 00:42:07,968 --> 00:42:09,667 Stop now, and let's go back. 422 00:42:11,165 --> 00:42:13,590 Give it here. I'm going to drink it. 423 00:42:14,640 --> 00:42:15,675 Stop it! 424 00:42:17,204 --> 00:42:18,639 Why stop? 425 00:42:18,759 --> 00:42:20,354 When it's so much fun. 426 00:42:25,203 --> 00:42:27,319 Let's just stop now, Shin Yu Kyung. 427 00:42:31,605 --> 00:42:32,532 Now, 428 00:42:33,844 --> 00:42:35,204 it's okay to stop. 429 00:42:38,830 --> 00:42:40,915 Why'd you change your mind all of a sudden? 430 00:42:42,877 --> 00:42:45,104 Is blood thicker than water after all? 431 00:42:46,185 --> 00:42:49,907 Did you feel bad seeing your mother as a victim in front of me? 432 00:42:50,027 --> 00:42:52,455 Did you suddenly feel pity for your mother?! 433 00:42:52,575 --> 00:42:53,644 It's not like that. 434 00:42:53,764 --> 00:42:55,341 Then leave me alone. 435 00:42:55,461 --> 00:42:58,244 I'm about to have a whole lot of fun. 436 00:43:00,993 --> 00:43:02,430 I said stop it! 437 00:43:02,550 --> 00:43:04,746 Why don't you just leave me alone?! 438 00:43:05,683 --> 00:43:06,764 Shin Yu Kyung! 439 00:43:07,722 --> 00:43:08,973 You said let's go. 440 00:43:10,069 --> 00:43:12,262 You said let's go to the end. 441 00:43:14,949 --> 00:43:18,345 If you were going to stop here, then you shouldn't have even started. 442 00:43:19,689 --> 00:43:22,778 If you were forgive them and stop so soon, 443 00:43:24,168 --> 00:43:27,544 then you shouldn't have stepped on me like you did. 444 00:43:29,104 --> 00:43:31,405 You crushed every last bit of me. 445 00:43:31,525 --> 00:43:33,428 And now you're telling me to stop?! 446 00:43:33,548 --> 00:43:35,436 I don't want to, I can't! 447 00:43:36,331 --> 00:43:38,602 I'm going to take it to the very end. 448 00:43:38,722 --> 00:43:41,629 Your mother, your family, and you too! 449 00:43:43,374 --> 00:43:46,107 I'm going break you all with my own hands! 450 00:43:52,762 --> 00:43:54,152 I'm sorry, Yu Kyung. 451 00:43:55,681 --> 00:43:57,009 I was wrong. 452 00:43:58,289 --> 00:43:59,787 I was wrong. 453 00:44:00,127 --> 00:44:01,532 I'm sorry. 454 00:44:03,108 --> 00:44:04,094 Let go. Let go! 455 00:44:04,214 --> 00:44:05,747 I'm the jerk. 456 00:44:06,921 --> 00:44:08,990 I shouldn't have done this to you. 457 00:44:10,257 --> 00:44:12,465 I was in the wrong, Yu Kyung. 458 00:44:16,006 --> 00:44:16,871 Actually, 459 00:44:18,940 --> 00:44:20,593 I love you. 460 00:44:24,191 --> 00:44:26,365 I did it because I loved you. 461 00:44:26,921 --> 00:44:29,053 Not to hurt you, 462 00:44:30,535 --> 00:44:32,991 but to keep myself from getting hurt. 463 00:44:34,041 --> 00:44:35,725 That's why I acted that way. 464 00:44:40,745 --> 00:44:42,505 It was wrong of me. 465 00:44:43,617 --> 00:44:45,517 So now, please... 466 00:44:47,549 --> 00:44:48,800 Stop. 467 00:44:52,969 --> 00:44:57,201 I really love you, Yu Kyung. 468 00:45:30,707 --> 00:45:34,229 These are my shares of the company. 469 00:45:35,526 --> 00:45:38,908 The deed of transfer is all in there too. 470 00:45:39,315 --> 00:45:42,017 So, you can do what you want now. 471 00:45:43,716 --> 00:45:44,751 Mother. 472 00:45:44,871 --> 00:45:48,550 Also, Directors Jang Hoon Jeong and Mun Jae Won 473 00:45:48,670 --> 00:45:52,768 have pledged to be on your side. 474 00:45:53,618 --> 00:45:55,332 With all of that, 475 00:45:55,452 --> 00:45:58,375 don't you think you have a chance? 476 00:45:59,795 --> 00:46:00,963 Mother. 477 00:46:01,380 --> 00:46:03,836 I don't need this sort of thing. 478 00:46:03,956 --> 00:46:06,863 Still, if you want the president's seat, 479 00:46:06,983 --> 00:46:09,118 What good is it to become President like that? 480 00:46:09,238 --> 00:46:11,097 If I want to do that, I should get there by my capabilities. 481 00:46:11,217 --> 00:46:14,619 If I can't do that, then I should cleanly step aside, no? 482 00:46:14,739 --> 00:46:16,333 Isn't that the right thing to do? 483 00:46:18,588 --> 00:46:19,607 Tak Gu. 484 00:46:20,673 --> 00:46:23,932 Mother, stop worrying about me now, 485 00:46:24,859 --> 00:46:26,557 and take care of your eyes. 486 00:46:31,206 --> 00:46:33,779 Doctor Yoon told me everything. 487 00:46:33,899 --> 00:46:35,416 So you weren't even able to see my face. 488 00:46:35,536 --> 00:46:37,764 How frustrating, why'd you live like that? 489 00:46:40,405 --> 00:46:42,636 I'm okay with it. 490 00:46:42,960 --> 00:46:46,775 It's really tolerable like this. 491 00:46:47,917 --> 00:46:51,222 Doctor Yoon is registering with hospitals abroad. 492 00:46:51,342 --> 00:46:54,215 As soon as they find a donor, let's go right away. Hmm? 493 00:46:54,755 --> 00:46:58,014 You really shouldn't worry about me. 494 00:46:58,493 --> 00:47:00,624 Mother, don't you want to see me get married? 495 00:47:00,744 --> 00:47:03,387 You'll probably have grandchildren. Don't you want to see them? 496 00:47:07,356 --> 00:47:09,277 For me, more important than becoming President, 497 00:47:09,397 --> 00:47:11,655 is getting your sight back. 498 00:47:12,150 --> 00:47:15,130 So, listen to me this time, hmm? 499 00:47:34,524 --> 00:47:35,852 It's me. 500 00:47:38,261 --> 00:47:42,933 I sent Yu Kyung to a friend's villa in Cheongsan. 501 00:47:43,860 --> 00:47:46,383 After the Board of Director's meeting, 502 00:47:46,503 --> 00:47:48,885 I'm going down there too and be with Yu Kyung. 503 00:48:05,242 --> 00:48:09,942 Break up with that girl immediately. 504 00:48:11,270 --> 00:48:16,938 If you don't, it will cause a string of casualties. 505 00:48:18,003 --> 00:48:18,698 Mom, 506 00:48:20,783 --> 00:48:22,266 let it go now. 507 00:48:25,000 --> 00:48:26,158 What? 508 00:48:26,278 --> 00:48:28,689 As long as you don't change, 509 00:48:29,168 --> 00:48:31,376 your misery won't end. 510 00:48:32,720 --> 00:48:36,518 I want to step out of that misery now. 511 00:48:37,167 --> 00:48:38,433 Ma Jun, you... 512 00:48:38,553 --> 00:48:41,337 Up to now, I've raced ahead in the hopes of making you happy 513 00:48:41,785 --> 00:48:44,997 and gaining Father's acceptance. 514 00:48:46,375 --> 00:48:50,452 Now, I've begun to want to live for me. 515 00:48:54,004 --> 00:48:57,860 For the time-being, I may not come home. 516 00:49:12,619 --> 00:49:13,592 Ma Jun. 517 00:49:14,411 --> 00:49:16,573 Ma Jun. Ma Jun! 518 00:49:44,019 --> 00:49:46,814 Now then, shall we start the Board meeting? 519 00:49:47,957 --> 00:49:50,443 Let's see, on today's agenda... 520 00:49:51,663 --> 00:49:55,138 It's a vote whether or not to approve your position as President. 521 00:49:55,411 --> 00:49:57,218 Ah, that's right. 522 00:50:00,214 --> 00:50:01,527 President Pro Tem Kim. 523 00:50:01,647 --> 00:50:04,245 Frankly, when I saw the developments at the Cheongsan Factory, 524 00:50:04,365 --> 00:50:05,805 I was truly stunned. 525 00:50:05,925 --> 00:50:07,577 Of course. 526 00:50:07,697 --> 00:50:11,083 There's such an over-abundance of rice anyway. 527 00:50:11,203 --> 00:50:14,388 The thought of using that rice in baking bread... 528 00:50:14,508 --> 00:50:18,065 Being Gu Il Jung's son, you really are different than the ordinary guy. 529 00:50:19,192 --> 00:50:26,327 Even without a vote, isn't it obvious you should take the president's seat? 530 00:50:27,238 --> 00:50:32,427 Still, formalities dictate that a vote is necessary for the decision to take effect. 531 00:50:32,547 --> 00:50:34,944 - Then, let's get to it. - Yes, let's do it. 532 00:50:37,879 --> 00:50:39,259 Excuse me. 533 00:50:39,907 --> 00:50:41,282 However, 534 00:50:44,371 --> 00:50:46,996 I have something to say before that. 535 00:50:47,116 --> 00:50:49,112 What is it, President Pro Tem Kim? 536 00:50:49,232 --> 00:50:50,471 That is, 537 00:50:51,073 --> 00:50:55,305 I actually would like to recommend someone else to lead Geosung Foods. 538 00:50:58,455 --> 00:51:03,244 I don't know how to do very much beyond baking bread. 539 00:51:03,614 --> 00:51:08,124 And management is so much different from baking bread. 540 00:51:08,819 --> 00:51:10,883 So, in the last month, 541 00:51:10,884 --> 00:51:15,796 as I developed and distributed a new product at the Cheongsan Factory, 542 00:51:15,916 --> 00:51:17,875 there was someone who was absolutely instrumental 543 00:51:17,876 --> 00:51:19,394 in helping me that I'd like to recommend. 544 00:51:20,139 --> 00:51:21,297 That person... 545 00:51:23,289 --> 00:51:27,722 is my eldest sister, Team Manager Gu Ja Kyung. 546 00:51:31,834 --> 00:51:35,818 Ja Kyung noonim, would you take on this position? 547 00:51:36,328 --> 00:51:40,498 However, the President position requires a majority approval... 548 00:51:40,618 --> 00:51:44,564 I have the power of attorney over President's 38 percent 549 00:51:44,684 --> 00:51:47,498 and an additional 3.8 percent, so... 550 00:51:49,197 --> 00:51:52,301 All together, it's 41.8 percent. 551 00:51:52,421 --> 00:51:56,130 There must be over 50 percent for a majority approval, President Pro Tem Kim Tak Gu. 552 00:51:56,995 --> 00:51:58,354 Is that so? 553 00:51:58,864 --> 00:52:01,628 Then, isn't there anyone that will join me? 554 00:52:01,748 --> 00:52:04,009 9 percent will do it. 555 00:52:04,129 --> 00:52:05,414 Isn't there anyone? 556 00:52:06,187 --> 00:52:08,040 President Pro Tem Kim Tak Gu. 557 00:52:08,627 --> 00:52:10,820 Oh, Team Manager Gu Ma Jun. 558 00:52:11,538 --> 00:52:14,364 Today, representing Seo In Suk's shares, 559 00:52:14,781 --> 00:52:17,319 I'm in agreement with President Pro Tem Kim Tak Gu's opinion. 560 00:52:17,439 --> 00:52:18,833 Ma Jun, why are you doing this too? 561 00:52:18,953 --> 00:52:20,717 Thanks, Team Manager Gu Ma Jun. 562 00:52:21,149 --> 00:52:23,003 Wait, how many shares do you represent? 563 00:52:23,123 --> 00:52:24,671 15.2 percent. 564 00:52:25,246 --> 00:52:27,903 Okay, then all together... 565 00:52:29,910 --> 00:52:32,366 It's 57 percent, you dummy. 566 00:52:32,721 --> 00:52:35,795 Ah, that's right, 57 percent! 567 00:52:35,915 --> 00:52:38,305 Then, that covers the majority, right? 568 00:52:40,637 --> 00:52:42,351 But, President Pro Tem, 569 00:52:42,876 --> 00:52:45,069 Team Manager Gu Ja Kyung... 570 00:52:45,189 --> 00:52:48,726 What? She has the skills, expertise, and plenty of experience. 571 00:52:48,846 --> 00:52:50,703 Still, you see... 572 00:52:50,823 --> 00:52:52,850 Are you saying she can't because she's a woman? 573 00:52:54,826 --> 00:52:58,909 In any case, the position of President requires a certain countenance... 574 00:52:59,029 --> 00:53:02,662 In the last month, I've watched Team Manager Gu Ja Kyung. 575 00:53:03,789 --> 00:53:07,046 And, in terms of company expertise, skills in handling crises, 576 00:53:07,166 --> 00:53:10,289 and hopes and dreams for this company, she has more of it all than anyone. 577 00:53:10,409 --> 00:53:12,930 And more than anyone I've met, 578 00:53:13,050 --> 00:53:16,559 she loves Geosung and is filled with passion for the company. 579 00:53:18,450 --> 00:53:20,442 Isn't that enough? 580 00:53:20,967 --> 00:53:23,114 But, still, President Pro Tem Kim... 581 00:53:23,234 --> 00:53:25,477 If you cannot bring yourself to put your faith in her, 582 00:53:25,739 --> 00:53:28,241 then just start by giving her the responsibility for a year. 583 00:53:29,329 --> 00:53:32,434 Without a doubt, you'll be glad you did. 584 00:53:38,256 --> 00:53:41,921 President Pro Tem, shall we end this meeting now? 585 00:53:42,041 --> 00:53:43,435 It's getting boring as it goes long. 586 00:53:43,555 --> 00:53:45,443 Ah, shall we? 587 00:53:45,563 --> 00:53:48,053 Then, that concludes the Board of Director's meeting. 588 00:53:48,173 --> 00:53:49,458 Thank you! 589 00:54:10,590 --> 00:54:13,509 What the hell are you two doing out there? Get in here! 590 00:54:14,806 --> 00:54:16,474 Yes, we're coming. 591 00:54:26,321 --> 00:54:28,066 What are you doing?! 592 00:54:28,186 --> 00:54:30,043 Is the company a joke? 593 00:54:30,331 --> 00:54:33,095 It's not a joke and that's why I recommended you. 594 00:54:33,215 --> 00:54:36,061 Besides, haven't you repeatedly said the same thing? 595 00:54:36,369 --> 00:54:39,737 That your dream was to be a management executive like Father? 596 00:54:40,308 --> 00:54:43,258 Now you can fulfill that dream, so why are you so mad? 597 00:54:43,378 --> 00:54:46,162 I had no intention of getting your help to fulfill that dream. 598 00:54:46,282 --> 00:54:49,421 In any case, it's a position no one can take without our help. 599 00:54:49,541 --> 00:54:52,494 Between us, we represent 57 percent of the company. 600 00:54:52,614 --> 00:54:53,837 You know that? 601 00:54:53,957 --> 00:54:58,193 At this moment, the only person who can take the president's place, 602 00:54:58,313 --> 00:55:01,082 is you, Elder Noonim, Gu Ja Kyung! Mmm hmm! 603 00:55:01,345 --> 00:55:05,160 Plus, us being in our positions without proper qualifications 604 00:55:05,280 --> 00:55:07,260 has always annoyed you. 605 00:55:07,380 --> 00:55:09,067 So, we're handing it over. 606 00:55:09,318 --> 00:55:10,939 What's your problem? 607 00:55:13,333 --> 00:55:14,924 You guys really... 608 00:55:16,901 --> 00:55:20,422 Oh? Those secretaries sure work fast. Hmm? 609 00:55:20,542 --> 00:55:21,346 Oh... 610 00:55:29,161 --> 00:55:31,354 [President Gu Ja Kyung] 611 00:55:34,833 --> 00:55:36,516 You guys... 612 00:55:37,273 --> 00:55:41,381 What are you going to do, leaving me with this? 613 00:55:43,019 --> 00:55:45,738 I'm now going to be at Pal Bong Bakery. 614 00:55:46,000 --> 00:55:49,458 And I'll race over anytime you call. 615 00:55:49,578 --> 00:55:52,392 Anytime, if it has anything to do with bread. 616 00:55:54,400 --> 00:55:56,900 I'm going to be traveling for the time-being. 617 00:55:57,020 --> 00:55:59,618 I wasn't going to leave any contact information, 618 00:55:59,738 --> 00:56:03,355 but if you need it, I can leave at least one number. 619 00:56:10,907 --> 00:56:14,227 You guys are really impossible. 620 00:56:23,145 --> 00:56:26,280 Okay now, go on out. 621 00:56:29,134 --> 00:56:30,818 Good luck, President! 622 00:56:41,363 --> 00:56:44,050 [President Gu Ja Kyung] 623 00:56:45,610 --> 00:56:50,210 Father, I'll do well. 624 00:56:57,359 --> 00:56:58,517 That's right. 625 00:56:59,274 --> 00:57:02,131 You all go on and just look toward the future now. 626 00:57:02,965 --> 00:57:08,618 You all will do so much better than we did. 627 00:57:32,008 --> 00:57:33,737 You're going traveling? 628 00:57:33,857 --> 00:57:34,772 Yeah. 629 00:57:35,235 --> 00:57:38,737 I'm going to rethink what I want to do from now on. 630 00:57:41,579 --> 00:57:43,417 And you? Pal Bong Bakery? 631 00:57:43,834 --> 00:57:46,598 Yeah. There are people waiting for me there. 632 00:57:48,280 --> 00:57:52,790 Actually, there's something I want to tell you, Kim Tak Gu. 633 00:57:53,129 --> 00:57:53,824 Yeah? 634 00:57:53,944 --> 00:57:57,672 Actually, I'm not your little brother. 635 00:57:58,043 --> 00:58:00,298 You and I aren't related. 636 00:58:03,371 --> 00:58:06,044 Geez, really! Are you still saying that? 637 00:58:06,164 --> 00:58:07,743 Hey, Gu Ma Jun! 638 00:58:07,863 --> 00:58:11,218 No matter how much you say that, I'm your hyung. 639 00:58:11,338 --> 00:58:14,588 As long as President exists, there is no way that fact will ever change. 640 00:58:14,708 --> 00:58:17,430 How many times do I have to tell you for you to get it? 641 00:58:18,835 --> 00:58:21,353 No matter what you say, I'm your hyung. 642 00:58:21,473 --> 00:58:22,434 What's a hyung anyway? 643 00:58:22,554 --> 00:58:25,837 He's the guy that looks after his little brother when things get tough, isn't he? 644 00:58:25,957 --> 00:58:28,648 Whenever you need my help, just let me know. 645 00:58:28,768 --> 00:58:29,575 Hmm? 646 00:58:32,262 --> 00:58:33,405 I'm going. 647 00:58:35,606 --> 00:58:37,073 Thanks, Kim Tak Gu. 648 00:58:40,501 --> 00:58:41,582 What? 649 00:58:41,845 --> 00:58:43,714 What did you just say? 650 00:58:47,289 --> 00:58:48,988 If you didn't hear, then forget it. 651 00:58:49,108 --> 00:58:50,347 I'm going. 652 00:58:51,495 --> 00:58:52,839 What is that? 653 00:58:52,959 --> 00:58:54,044 Bye! 654 00:58:54,461 --> 00:58:56,591 Give my best to Yu Kyung! 655 00:59:59,132 --> 01:00:01,665 Actually, this is a new product I created. 656 01:00:02,144 --> 01:00:04,445 But I wanted to you to be the first to try it. 657 01:00:05,356 --> 01:00:08,955 Because I was curious to see what you thought of the bread that I made. 658 01:00:30,405 --> 01:00:31,455 It's good. 659 01:00:38,930 --> 01:00:39,903 And this. 660 01:00:42,885 --> 01:00:45,155 I'm thinking of traveling around Europe. 661 01:00:45,835 --> 01:00:50,143 Because I've never thought of anything other than making bread. 662 01:00:52,661 --> 01:00:56,862 So, from now on I'm thinking of looking for what I want to do, what I'm good at. 663 01:00:56,982 --> 01:00:58,653 I'd like to find out. 664 01:01:00,115 --> 01:01:01,876 That's what the trip is for. 665 01:01:06,854 --> 01:01:08,754 Will you come with me? 666 01:01:11,534 --> 01:01:14,159 Come with me, Yu Kyung. 667 01:01:17,640 --> 01:01:19,338 Do you mean it? 668 01:01:20,636 --> 01:01:22,180 More than ever. 669 01:01:33,970 --> 01:01:35,623 It's a really nice day. 670 01:01:37,893 --> 01:01:40,488 You're right. It is nice. 671 01:01:48,089 --> 01:01:51,101 And, our days, 672 01:01:51,722 --> 01:01:52,957 once again, 673 01:01:53,077 --> 01:01:54,285 continue on. 674 01:02:00,262 --> 01:02:01,590 Please sit. 675 01:02:01,953 --> 01:02:03,320 What seems to be bothering you? 676 01:02:08,224 --> 01:02:09,583 Eat up. 677 01:02:12,589 --> 01:02:14,087 Oh my! All of this? 678 01:02:15,076 --> 01:02:17,192 Jin Gu, this must be your little sister. 679 01:02:17,312 --> 01:02:18,705 This is our boss. 680 01:02:18,825 --> 01:02:19,723 And Gap Soo hyungnim. 681 01:02:23,543 --> 01:02:25,400 [Mijorang New Recruit Interview] 682 01:02:25,706 --> 01:02:29,103 I've been studying the health aspect of food companies. 683 01:02:31,821 --> 01:02:32,825 Tak Gu! 684 01:03:02,474 --> 01:03:03,864 That's right. 685 01:03:07,138 --> 01:03:09,300 I don't need any of you. 686 01:03:11,493 --> 01:03:12,481 I'm... 687 01:03:14,059 --> 01:03:15,896 Seo In Suk. 688 01:03:18,584 --> 01:03:21,750 Geosung's First Lady, Seo In Suk. 689 01:03:24,929 --> 01:03:25,886 You know? 690 01:03:37,465 --> 01:03:38,638 Newspaper! 691 01:03:42,314 --> 01:03:43,920 The newspaper's here. 692 01:03:45,277 --> 01:03:46,497 Hello. 693 01:03:51,113 --> 01:03:52,427 [Pal Bong Bakery] 694 01:03:52,547 --> 01:03:58,835 And our Pal Bong Bakery opened for business once again. 695 01:04:01,408 --> 01:04:02,659 Positions! 696 01:04:03,246 --> 01:04:04,389 - Positions! - Positions! 697 01:04:10,659 --> 01:04:11,925 What's this? 698 01:04:12,726 --> 01:04:13,668 Excuse me? 699 01:04:14,425 --> 01:04:17,699 He's decided to follow me in the path of baking and left Geosung Foods. 700 01:04:17,819 --> 01:04:21,575 This is Pal Bong Bakery's newest apprentice, Cha Jun Hyeon. 701 01:04:21,695 --> 01:04:23,310 He's in your hands, Boss! 702 01:04:23,430 --> 01:04:25,951 Yes, I'm in your hands, Boss! 703 01:04:26,414 --> 01:04:27,341 Fine. 704 01:04:27,773 --> 01:04:32,839 After 50 or so days, we are finally opening our doors again. 705 01:04:33,101 --> 01:04:37,638 Today will be an important first day of the rest of our lives. 706 01:04:37,758 --> 01:04:42,688 Displaying the best talents you've shown in preparing delicious bread, 707 01:04:42,808 --> 01:04:45,721 for the sake of the Pal Bong Bakery name, 708 01:04:45,841 --> 01:04:47,837 once again with grateful hearts, 709 01:04:47,957 --> 01:04:48,903 Hai! 710 01:04:49,023 --> 01:04:50,895 Hai! Hai! Hai! 711 01:04:55,760 --> 01:04:57,567 [The world's happiest bread] 712 01:04:58,633 --> 01:05:01,598 Yes, I understand, Master. 713 01:05:28,492 --> 01:05:33,480 Now then, shall we try baking the world's happiest bread? 714 01:05:35,994 --> 01:05:41,492 To all the viewers who have given your love to the drama, King of Baking, Kim Tak Gu, thank you. 715 01:05:41,612 --> 01:05:44,057 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 716 01:05:44,060 --> 01:05:46,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 717 01:05:46,177 --> 01:05:49,894 Main Translator: meju 718 01:05:50,014 --> 01:05:53,501 Timer: julier 719 01:05:53,621 --> 01:05:56,980 Editor/QC: snoopyvkd 720 01:05:57,100 --> 01:06:00,381 Coordinators: mily2, ay_link 721 01:06:00,501 --> 01:06:03,537 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 722 01:06:04,634 --> 01:06:06,935 Do you feel you must you take revenge? 723 01:06:07,055 --> 01:06:10,897 These are bastards that killed my mom, dad, and even my adopted parents. 724 01:06:11,329 --> 01:06:12,611 It's my turn now. 725 01:06:12,731 --> 01:06:15,129 You're hiding something from me, right? 726 01:06:16,426 --> 01:06:18,600 Your secret 727 01:06:18,720 --> 01:06:21,473 will put everyone involved in danger. 728 01:06:23,064 --> 01:06:24,979 You can't die. 729 01:06:25,288 --> 01:06:27,650 Because I love you. 730 01:06:28,304 --> 01:06:30,667 Why'd I get chosen as the guy who's expendable? 731 01:06:30,787 --> 01:06:33,153 What, revenge? 732 01:06:33,273 --> 01:06:34,605 I'm not a guy who's supposed to live. 733 01:06:34,725 --> 01:06:37,771 For now, liking anyone, loving anyone, I can't do any of it. 734 01:06:37,891 --> 01:06:41,558 Oppa, I'll make sure there will be no reason for you to die because of me. 735 01:06:42,639 --> 01:06:44,320 Not knowing who's going to try to kill me tomorrow, 736 01:06:44,440 --> 01:06:48,228 too scared to sleep, do you have any idea how I feel? 737 01:06:48,722 --> 01:06:50,398 I told you I'd jump down. 738 01:06:50,518 --> 01:06:51,764 Can you trust him? 739 01:06:52,189 --> 01:06:53,764 Get down! 740 01:06:54,635 --> 01:06:55,963 Listen to me. 741 01:06:56,736 --> 01:06:58,790 Because I'm someone you have to trust too. 742 01:06:58,910 --> 01:07:01,060 Fugitive: Plan B